Affichage des articles dont le libellé est drinks. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est drinks. Afficher tous les articles

samedi 31 décembre 2016

Latte noisette aux épices de Noël

Pour ce dernier billet de l'année, je vous propose un petit moment de gourmandise tout en douceur, à partager ou à déguster en solo, en feuilletant un bon livre de saison (avez-vous remarqué qu'il est en haut de la pile de mes lectures gourmandes ? ;-) ). Petite révélation pour clore 2016 : même si je bois quotidiennement près d'1 litre de thé certains jours, j'ai découvert que, finalement, j'aime bien le café aussi... dilué dans pleeeein de lait, bien sucré et agrémenté d'épices ! (Bon, d'accord, clairement je n'aime pas le café...)


Dans ce latte, j'ai utilisé un lait de noisettes maison (sur la base de cette recette) et des épices de Noël pour changer du simple voile de cannelle. C'est donc une boisson sans lactose, et les gourmands pourront y ajouter un nuage de chantilly de coco ;-) Pour utiliser l'okara, le résidu humide des noisettes broyées, vous pouvez tester mes macarons à la fève tonka.

Je vous souhaite à tous une douce fin d'année et un beau réveillon !


Dans le panier de la Fée
Pour 1 mug

15 cl de lait de noisettes
5 cl d'expresso
1 à 2 c. à c. de sucre complet ou de coco
1 c. à c. rase de purée de noisettes bien fluide
quatre-épices en poudre (cannelle, gingembre, girofle, muscade)

Faire chauffer doucement le café et le lait de noisette. Verser dans un mug, ajouter une pincée de quatre-épices, sucrer et bien mélanger. Décorer d'un tourbillon de purée de noisettes et saupoudrer un peu de quatre-épices. Déguster sans attendre.

samedi 20 février 2016

Lapachai

Si les journées froides vous ont affaibli et que, comme moi, vous avez été un peu grippé, je suis sûre que cette recette vous fera le plus grand bien. Quand ma gorge est prise, je suis personnellement incapable de boire froid... Vous savez le verre d'eau avalé le matin au réveil ? Hé ben, je le fais tiédir dans la bouilloire. Véridique ! Mon amoureux ne comprend pas comment je peux avaler de l'eau tiède sans thé ou tisane dedans ;-)
This recipe will turn out to be very useful if you've been feeling under the weather. If you are like me, when you have a cold or sorethroat, you may not stand drinking cold beverages and love steaming drinks (personally, I even enjoy plain warm water !)


Le (masala) chaï, vous connaissez ? C'est un thé indien parfumé avec de la cardamome, du gingembre et autres épices bien réchauffantes. Je vous en proposais déjà une version dans mon livre Street Food Bio. Le voilà revisité aujourd'hui dans une version sans thé à base de lapacho (aussi nommé pau d'arco), l'écorce d'un arbre sud américain aux vertus stimulantes et antiseptiques. Comme toute plante écorce, il est important de le faire bouillir quelques minutes (décoction) pour en extraire les principes actifs.
Do you know about masala chai? It is a traditional Indian tea with cardamom, ginger and other warming spices. Here I'm using lapacho (pau d'Arco) instead of black tea, as it has antibacterial and stimulating properties. Since it's wood bark, make sure you bring it to a boil and not just brew it, to get the most of its beneficial components.


Je prépare le mélange à l'avance et je le stocke ensuite dans un petit pot. Au moment de préparer le thé, j'ajoute le gingembre frais. Le résultat est très épicé, n'hésitez pas à mettre moins de poivre. Et si vous voulez éviter un arôme de cannelle trop marqué - et ainsi vous retrouver avec un thé de Noël saveur de pain d'épices ;-) - faites la part belle à la cardamome. C'est grâce à son parfum citronné que l'on obtient cette touche indienne caractéristique...
I usually prepare a large batch of spice and lapacho mix in advance, that I store in a jar, adding fresh ginger as I make the drink. It's really spicy, so feel free to use less black pepper than I did, but don't put too much cinnamon in it or you will end up with a gingerbread, Christmas tea-like beverage! :-) Instead, don't hesitate to use as much cardamom as you wish to enhance the Indian flavor.


Dans le panier de la Fée
pour un petit pot (12 portions)

4 c. à s. de lapacho
1 bâton de cannelle
12 clous de girofle
24 gousses de cardamome
36 grains de poivre noir

gingembre frais
lait végétal
miel

Ouvrir les gousses de cardamome et les mettre dans un mortier. Ajouter les clous de girofle et le poivre et les écraser. Émietter grossièrement la cannelle si le bois est fin, ou l'écraser rapidement au mortier avec le reste des ingrédients. Incorporer le lapacho et mélanger.
Compter 1,5 c. à c. de mélange par tasse. Mettre le mélange dans une casserole avec une fine lamelle de gingembre râpé, 15 cl d'eau et 10 cl de lait végétal. Faire frémir 7 minutes puis couvrir et laisser infuser hors du feu 10 minutes. Filtrer et servir avec un bon miel artisanal.

Ingredients
makes 12 cups

4 tbsp pau d'arco
1 cinnamon stick
12 cloves
24 cardamom pods
36 black peppercorns

fresh ginger, thinly sliced
nut milk of choice
honey, preferably raw

Open the cardamom pods. In a mortar crush the cloves, peppercorns and cardamom. Break the cinnamon stick into 1/2 inch pieces. Combine the spice mix with pau d'arco.
Use 1.5 tsp of the mixture per cup. Place it in a saucepan with a couple ginger slices, 2/3 cup water and 1/3 cup nut milk. Bring to a boil and simmer for 7 minutes. Remove from the heat, cover with a lid and let brew for 10 minutes. Strain the mixture and serve with honey.

samedi 15 août 2015

Limonade à la lavande - Lavender lemonade

Cette idée de limonade with a twist m'est venue alors qu'une amie m'a proposé d'élaborer une recette à base de fleurs ou plantes sauvages. Puisqu'on avait largement dépassé l'époque de cueillette des jeunes pousses et fleurs printanières et que la saison de la lavande battait déjà son plein, j'ai opté pour la jolie brindille mauve. Mais si la demoiselle est facile à se procurer, son parfum peut-être délicat à manier : effluves de lessive pour certains, un gramme de trop dans votre préparation et c'est direction la poubelle...
The idea for this lemonade came from a friend of mine who suggested I could create a new recipe using edible flowers. I chose lavender as the season was at its peak, and it was an easy flower to get. But its flavor can be overwhelming if you use just a little too much: your recipe will taste like soap and end up in the trash.


Dans cette boisson, sa saveur reste assez discrète, alors n'hésitez pas à ajouter un brin supplémentaire si vous le souhaitez. Et si vous voulez que l'arôme de citron soit plus marqué, prélevez quelques bandes de zeste que vous ferez infuser en même temps que les fleurs de lavande.
D'autres idées pour cuisiner cette fleur ? Je vous renvoie vers mon ouvrage Fleurs en Cuisine, dans lequel vous trouverez notamment une recette de cookies choco-lavande. Étonnant, mais ce duo fonctionne à merveille !
In this drink, its scent remains quite discreet, so you may add an extra twig if you like. You may also add lemon zest to brew along with the lavender, for a stronger lemon flavor. 
Need more ideas to cook with edible flowers? My book Fleurs en Cuisine (in French) contains easy, original recipes, like chocolate cookies with lavender flowers - strange, but chocolate and lavender pair wonderfully!

photos : Myriam Gauthier-Moreau

Dans le panier de la Fée
pour 1 litre

80 cl d'eau très pétillante placée au frais
20 cl d'eau de source
2 citrons (10 cl de jus)
4 beaux brins de lavande fraîche ou séchée
2 à 4 c. à s. de miel, au goût (miel de lavande de préférence, ou d'acacia)
Quelques glaçons (facultatif)

Presser le jus des citrons. Porter l'eau de source à ébullition. Ôter du feu et y jeter les fleurs de lavande. Couvrir et laisser infuser 30 minutes. Ajouter le jus de citron et le miel, puis filtrer. Verser le mélange dans une bouteille et allonger avec l'eau pétillante. Laisser retomber la mousse et servir éventuellement avec des glaçons.

Ingredients
makes 4 cups

3 cups sparkling water, placed in the fridge for a few hours
1 cup water
1/3 cup + 2 tbsp freshly squeezed lemon juice (from 2 lemons)
4 large twigs of lavender (fresh or dried)
2 to 4 tbsp honey, to taste (preferably lavender or acacia honey)
ice (optional)

Bring water to a boil. Infuse lavender flowers for 30 minutes in a covered cup. Add in the lemon juice and honey and strain. Pour in a bottle and add the sparkling water. Let the foam flop and serve with ice if needed.

mercredi 13 août 2014

Smoothie ananas concombre à la coriandre - Pineapple cucumber smoothie with cilantro

Bon, j'avoue... quand j'ai écrit cette recette, le temps n'était pas à la pluie comme aujourd'hui. Mais on va partir du principe que le soleil revient dès demain, d'accord ? Et puis il n'y a pas de saison pour un bon smoothie au petit-déjeuner ! :-)
Ok, I confess that when I created this recipe the weather was not rainy as it is today. But let's say the sun will be back for sure tomorrow, shall we? Also, there is no specific season to enjoy a smoothie for breakfast, right? ;-)

Vous me connaissez, j'aime les légumes en dessert, associer aux fruits des fleurs ou des herbes fraîches - rappelez-vous ma compote crue fruits rouges-basilic et mes sablés à la coriandre. Hé bien je peux vous assurer que le duo ananas/coriandre marche du tonnerre !
You know me, I love vegetables in dessert recipes, and match fruits with flowers or fresh herbs - remember my raw berry puree with basil and my cilantro shortbread. Well, likewise, the combination of pineapple and colantro rocks!

 photo: Myriam Gauthier-Moreau

Dans le panier de la Fée
pour 4 verres

½ ananas
½ concombre
le jus d’ ½ citron
15 cl d’eau environ
Quelques brins de coriandre fraîche
1 pincée de sel
Quelques gouttes d’huile de sésame pour décorer (facultatif)

Peler l’ananas et le couper en morceaux. Couper le concombre en rondelles (inutile de le peler s’il est bio). Mixer longuement tous les ingrédients au blender, en ajoutant un peu d’eau selon la consistance souhaitée. Répartir dans 4 verres et verser quelques gouttes d’huile de sésame à la surface. Déguster sans attendre.

Ingredients
serves 4

1/2 pineapple, diced
1/2 cucumber, diced
juice of 1/2 lemon
2/3 cup water
a few stems fresh cilantro, chopped
pinch sea salt
a few drops of sesame oil (optional)

Blend all ingredients except sesame oil, adding more or less water to obtain the desired consistency. Pour into four glasses, add a few drops oil on the surface and enjoy.

mardi 22 juillet 2014

Shake abricot-caroube au lait de chanvre maison - Apricot carob shake with hemp milk

La saison des abricots bat son plein ! J'adore les croquer tels quels, bien mûrs, quand je ne réalise pas une tarte, un gâteau renversé ou un smoothie.
It's now time to enjoy the season of apricots! I love to eat them just as they are, perfectly ripe, or to make a pie, an upside-down cake, or a smoothie. 

Je vous propose cette semaine une recette de shake protéiné avec du lait de chanvre maison. Les graines de chanvre décortiquées sont riches en protéines : au final le lait réalisé en contient autant que le lait de vache puisqu'on ne filtre pas les résidus. Ce shake est donc idéal après le sport ou pour un petit-déjeuner complet, pour les plus pressés.
This week's recipe is an apricot protein shake with homemade hemp milk. Shelled hemp seeds are rich in protein: your milk will have as much protein as cow milk since you don't strain the pulp. This shake is perfect after workout or as a breakfast on-the-go.

Vous noterez que j'ai utilisé de la lécithine de tournesol (achetée en ligne ici, vous pouvez utiliser mon code promo IRU657). Elle n'est pas indispensable mais permet d'émulsifier le lait et éviter que l'eau et la pulpe mixée des graines se désolidarisent au repos... Magique ! :-)
You'll notice I used sunflower lecithin for the milk recipe (I bought it online here - you can use my discount code IRU657). You can omit it but it's really great to homogenize the milk - so the water doesn't come up after a few minutes in the fridge. Give it a try! :-)


Dans le panier de la Fée
pour 1 litre de lait de chanvre

100 g de graines de chanvre décortiquées
1 litre d'eau de source
20 g de protéines de chanvre (facultatif)
2 c. à c. de lécithine de tournesol (facultatif)
1 pincée de sel

pour le shake abricot-caroube (1 grand verre)
20 cl de lait de chanvre
3 abricots bien mûrs
1 à 2 abricots secs moelleux ou une poignée de raisins secs
2 c. à c. de caroube crue en poudre

Préparer le lait de chanvre la veille : mettre à tremper les graines de chanvre pour 6 heures au moins. Filtrer puis mixer tous les ingrédients dans le blender. Se conserve au frais 3 jours, ou plusieurs mois au congélateur.
Préparer le shake juste avant de le déguster : mettre les abricots frais et secs coupés en morceaux dans le blender, ajouter le lait de chanvre et la caroube. Mixer jusqu'à obtenir une texture bien lisse.

Ingredients
makes 4 cups raw hemp milk

2/3 cup shelled hemp seeds, soaked 6 hours or more
4 cups water
2 tbsp hemp protein (optional)
2 tsp sunflower lecithin (optional)
pinch of sea salt

apricot carob shake (serves 1)
3/4 cup hemp milk
3 ripe apricots
1 or 2 dried apricots (or a handful raisins)
2 tsp raw carob powder

Prepare the hemp milk: blend all ingedients and pour in a glass bottle. Keep in the fridge for up to 3 days, or a few months in the freezer.
Make the shake when ready to eat: chop the fresh and dried apricots. Add the remaining ingredients and blend until smooth.

mercredi 25 juin 2014

Cocktail à la rose, à la fraise et au muscat d'Alsace - Strawberry and rose cocktail with Alsace Muscat

C'est une première aujourd'hui, ma première recette du blog avec du vin comme ingrédient phare... il était temps ! Vous avouerai-je que je me suis mise à boire de l'alcool il n'y a pas si longtemps ? Au final, je suis extrêmement difficile et n'aime que les très bons vins, avec une préférence pour les blancs fruités ou sucrés et les rouges bien tanniques. Ne me parlez pas de rosé ou de champagne, je les boude tous les deux ! ;-)
It is my first time today: my first recipe with wine as a main ingredient... it was about time! Will I confess that I actually started drinking alcohol not so long ago? And I turn out to be very picky about it, enjoying only very good wines - preferably sweet or fruity whites or tannic reds. Don't even mention rosé or champagne, I dislike them both! ;-)

C'est au détour d'une balade improvisée à Obernai que je suis tombée sur un petit viticulteur dont le muscat m'a littéralement scotchée : jamais durant ma vie de buveuse de vin (oulà, au moins 2 ans !) je n'avais goûté un vin blanc si fruité et pourtant si peu sucré, le tout sans aucune acidité.  
As I was driving in Obernai I came upon a small wine-grower whose Muscat completely amazed me: never in my drinker's life (wow, 2 years at least!) had I tasted such a fruity and yet barely sweet white wine, not tart at all at the same time.

Je ne pouvais donc pas ne pas l'exploiter dans une jolie recette estivale. C'est chose faite avec ce cocktail fruité très parfumé, à réaliser avec des fraises bien mûres et sucrées. J'ai pour ma part utilisé des fraises que je venais de cueillir, encore tièdes et gorgées de soleil...
So there was no way I would not use it in a nice summer recipe. Here it is, a flavorful, fruity cocktail with strawberries - that need to be really ripe and sweet for this recipe. I used some that I had just picked up in the fields, some warm, sun-kissed strawberries... 

Dans le panier de la Fée
Pour 3 verres

25 cl de muscat ou de vin blanc fruité, bien frais
7 cl de jus de fraises (obtenu avec 90 g de fraises centrifugées)
6 cl de jus de citron
1/3 de c. à c. d’hydrolat de rose
4 c. à s. de sirop d’agave à la rose*

Dans une petite carafe, délayer le jus de fraises avec le jus de citron, le sirop d’agave et l’hydrolat de rose. Allonger avec le vin blanc, mélanger et servir immédiatement.

*pour faire ce sirop d’agave à la rose, j'ai suivi la méthode de mon ouvrage Fleurs en Cuisine : j’ai utilisé une rose bien parfumée et, dans un pot à yaourt en verre, j’ai intercalé les pétales avec des couches de sirop d’agave et j’ai laissé macérer 2 jours dans le pot fermé, à l’abri de la lumière dans le placard, puis j’ai ôté les pétales en extrayant un maximum de sirop. Ce sirop peut se conserver plusieurs semaines à température ambiante, et plusieurs mois au frais.

Ingredients
serves 3

1 cup Alsace Muscat or any other dry but fruity white wine, chilled
1/3 cup fresh strawberry juice
1/4 cup fresh lemon juice
1/3 tsp rose water
4 tbsp rose flavored agave nectar*

In a small carafe, whisk strawberry juice with lemon juice, agave nectar and rose water. Add in white wine, stir and serve immediately.

*to make rose flavored agave nectar, I used the method from my book Fleurs en Cuisine: I picked a scented rose and, in a small glass jar, I placed the petals on top of each other with layers of agave nectar in between. I put the lid on and let steep for two days. Then I took the petals off, squeezing thoroughly to get as much agave nectar as possible. This nectar can be stored a few weeks at room temperature or a few months in the fridge.

mercredi 21 mai 2014

Smoothie saveur bonbon - Sour-sweet candy smoothie

Oups, plus de deux semaines sans billet ! C'est qu'il en faut du temps pour se remettre d'un tel voyage ! Pêle-mêle : paysages sublimes, découvertes gustatives, rencontres touchantes, chaleur estivale et décalage horaire... Ces quinze jours en Californie sont passés à une vitesse folle : après une semaine à San Francisco, nous sommes descendus 2 jours à Los Angeles (uniquement pour aller manger à M.A.K.E., le restaurant raw de Matthew Kenney, et faire le parc Universal Studios) et enfin 3 jours au Yosemite Park.

Oops, two weeks have passed without a post here! You need time to recover from such a wonderful trip: watching awesome landscapes, tasting delicious new dishes, enjoying the sunshine and being totally jetlagged... Those 15 days in California have flied. We spent one week in San Francisco, 2 days in LA (just to go to M.A.K.E., Matthew Kenney's restaurant, and the Universal Studios) and lastly 3 days in Yosemite park.

le pont de San Francisco/San Francisco's bridge

J'ai aimé :
- les paysages grandioses et variés, allant du bord de mer aux cimes enneigées, en passant par les plaines désertiques.
- l'extrême amabilité des Américains qui viennent spontanément au devant de toi en voyant que tu es perdu.
- goûter au vrai burger bien roots du restaurant routier longeant la côte.
- les autoroutes XXL à 4, 5 ou 6 voies, qui font que même en approchant de LA, t'es même pas dans les bouchons (c'est l'ex-parisienne traumatisée par le traffic qui parle)
- les petites protections en papier pour garnir le siège des toilettes : c'est systématique, même dans les plus paumées des restrooms.

What I loved:
- the stunning landscapes, whether it was the seaside, the snow-capped mountains or the desert.
- the kindness of the American people, coming to you naturally when they notice you are lost.
- eating a real American meat burger in a restaurant on the road.
- the biiiiig freeways, with 4,5 or 6 lanes, so that even when approaching LA, you don't get stuck in the traffic (I used to live in Paris and couldn't stand the traffic there)
- the paper to cover the toilet seat, that you can find even in the smallest restaurant.

 en approchant d'Alcatraz/approaching Alcatraz

J'ai moins aimé :
- la quantité absolument débile de glaçons qu'on met dans ton verre (ça le remplit aux 2/3) avant d'y verser un peu de liquide. Ils osent appeler ça un soda (heureusement, ça ne coûte rien).
- voir des panneaux disant "prochaine station essence à 150 kilomètres" alors que tu roules quasiment dans le désert du Nevada
- devoir repartir et ne plus entendre "hey guys, how' you  doing?"

What I didn't like:
- the ridiculous amount of ice cubes they put in your glass (like, 2/3) before adding a little soda. And they call that a drink! Lucky you, it's really cheap.
- seeing road signs saying "next gas station: 100 miles" when you are driving past the Nevada desert.
- flying back! And not hearing anymore that cute "hey guys, how' you doing?"

 sur la route de Santa Barbara/heading to Santa Barbara


Quelques clichés encore, rien que pour vous.
A few more pics just for you, guys.

 Heu... sérieusement ? / You gotta be kidding me...

 EN-FIN ! / At last!

 Terrine aux champignons et crackers à la moutarde... crus, évidemment !
Mushroom pâté and mustard crackers (raw, of course)

 Lasagnes crues (courgettes, fromage de macadamias, basilic)
Raw lasagna (with zucchini, macadamia cheese and basil)

 Bol façon ramen avec légumes marinés
Ramen bowl with marinated vegetables

ça parle de soi, non ?/speaks for itself, right?

 Vers le Yosemite, pas trop loin du désert du Nevada/To Yosemite, near Nevada's desert

 les bergers font traverser leur troupeau (au milieu du désert, oui !)
shepherds have their flock cross the road (in the middle of the desert, yes!)

 Mono Lake

 Bodie, ville fantôme, abandonnée en 1932/ Bodie, ghost town, last inhabitant left in 1932

 mobilier laissé tel quel, comme dans toutes les maisons de la ville
furniture left just as it was, like in every other house in Bodie

 Yosemite Park

 Wow

 Encore wow/wow again...

 Le Yosemite toujours, 2000 mètres plus haut/Still Yosemite, as we went up to 9000 feet


Mais passons à la recette de la semaine. Un smoothie au goût acidulé de bonbon (et parfaitement naturel, bien évidemment), c'est possible - et c'est encore plus étonnant quand on connaît l'ingrédient secret : du poivron rouge ! J'avais vu cette astuce dans le charmant petit livre Savez-vous planquer les choux de Natalie Cahet, et je l'ai récemment lue à nouveau dans l'ouvrage Everyday Raw Detox de Meredith Baird. J'ai quasiment refait à la lettre la recette du livre, avec l'extrait de vanille et la banane en plus. Enjoy!

But let's get to this week's recipe. Believe it or not, making a smoothie that tastes like a sour-sweet candy, is possible - and perfectly healthy, for that matter. And the secret ingredient is even more surprising: a red bell pepper! I saw that tip in the charming little book by Natalie Cahet, Savez-vous planquer les choux
and I unexpectedly read it again in Everyday Raw Detox by Meredith Baird. The recipe is adapted from the book, but I added the vanilla extract and the banana. Enjoy!


Dans le panier de la Fée
pour 2 grands verres

300 g de fraises
50 g de banane
1 poivron rouge
1 grosse pomme
1 citron
½ c. à c. d’extrait de vanille liquide
1 pincée de piment en poudre

Couper le poivron et la pomme en quartiers et les épépiner. Les passer à la centrifugeuse pour recueillir leur jus. Presser le citron. Dans le blender, verser les jus obtenus et ajouter les fraises équeutées et coupées en deux, la banane, la vanille et le piment. Mixer longuement pour obtenir un smoothie bien onctueux, et déguster aussitôt.

Ingredients
serves 2-3

1 1/2 cup strawberries
1/2 cup banana
1 red bell pepper, juiced
1 large apple, juiced
1 lemon, juiced
1/2 tsp vanilla extract
pinch of Cayenne 

Blend all ingredients until smooth. Serve immediately.