jeudi 30 octobre 2014

Terrine de pois cassés à la sauge - Split pea and sage pâté

Un billet express aujourd'hui car, cette après-midi, direction la gare pour la suite de mes escapades culino-graphiques ! Je vous en dirai plus très bientôt mais, en attendant, venons-en à la recette de la semaine.
Just a quick post today for in a few hours I will be on a train for a new getaway! I'll tell you more about it soon. But for now, let's talk about this week's recipe.


J'ai apprivoisé la sauge il n'y a pas si longtemps et, depuis, je ne m'en lasse pas. Elle fait merveille avec de nombreux légumes, de la viande de porc ou simplement revenue à la poêle dans un peu de beurre, pour en faire de délicieuses chips ! 
I learnt how to use sage not so long ago and have been on a kick since. It is fantastic with many vegetables, pork meat or just fried in a little butter to make delicious sage chips!


Cette terrine de pois cassés fait une entrée originale ou de superbes en-cas dans les lunchboxes. Elle est bien parfumée, consistante mais suffisamment fondante en bouche. Mon amoureux l'adore et j'en prépare en doublant le plus souvent les quantités : le surplus est versé dans des bocaux à conserve ébouillantés qui se gardent très bien au frais une semaine au moins non entamés.
This split pea pâté makes an original first course or a great snack in a lunchbox. It is very flavorful, hearty but it still melts in your mouth. My boyfriend loves it and I usually double the quantities when I prepare it : the extra pâté is stored in a preserving jar that keeps very well - unopened - in the fridge for at least a week.


photos : Myriam Gauthier-Moreau

Dans le panier de la Fée
pour un petit moule à cake

340 g de pois cassés
6 belles feuilles de sauge, fraîches ou séchées
4 c. à s. d’huile d'olive
2 échalotes
1 clou de girofle
1 cube de bouillon de légumes
1 c. à s. bien rase d'agar-agar
½ c. à c. de sel
quelques tours de moulin de poivre 5 baies

Faire tremper les pois cassés dans un grand volume d'eau vinaigrée pendant une nuit (prévoir large car ils absorbent beaucoup d'eau).
Égoutter les pois cassés et les cuire dans une casserole d'eau bouillante additionnée du cube de bouillon, du clou de girofle et de la sauge. L'eau doit les recouvrir de 2 à 3 cm, pas plus. Cuire pendant une bonne heure à couvert.
Pendant ce temps, éplucher et émincer finement les échalotes. Les faire fondre à feu doux avec 1 c. à s. d'huile d'olive pendant une quinzaine de minutes. Lorsque les pois cassés sont cuits (il doit rester un peu d'eau en surface), ajouter l'agar-agar en pluie. Mélanger soigneusement et laisser frémir 2 minutes. Verser le tout dans le bol du mixeur, ajouter le restant d'huile d'olive, les échalotes, le sel et le poivre et mixer longuement pour obtenir une texture lisse. Verser rapidement dans un moule à cake et laisser complètement refroidir. Placer au frais pour 2 heures au moins avant de couper en tranches.
Dans le sandwich :  une tranche de terrine dans du pain de campagne bio, de la jeune mâche et des carottes rainbow râpées, assaisonnés d'une vinaigrette légère à l'huile d'olive.


Ingredients
for a small pâté

1 3/4 cup split peas, soaked overnight
6 large sage leaves, fresh or dried
4 tbsp olive oil
2 shallots, chopped
1 clove
1 vegetable bouillon cube
1 scant tbsp agar powder
½ tsp sea salt
freshly ground mixed peppercorns

Cook the split peas in a sauce pan with boiling water, the bouillon cube, clove and sage. The water should cover the peas by just 1 inch. Cook with a lid for one hour or more, until soft.
Meanwhile, cook the shallots in a frying pan with 1 tbsp olive oil for 15 minutes. When the split peas are soft (a little water should remain on top) add in the agar powder. Mix thoroughly and simmer for 2 minutes. Transfer the mixture in a food processor, add in the remaining olive oil, shallots, salt and pepper and process until smooth. Transfer into a cake pan and let cool at room temperature. Let set in the fridge for at least 2 hours before slicing. 
To make the sandwich: a slice of pâté with organic whole wheat bread, shredded carrots, lamb's lettuce and a light olive oil dressing.

jeudi 23 octobre 2014

Desserts Crus + concours - My new cookbook Desserts Crus (raw desserts) + a giveaway

Je vous en avais donné un avant goût sur Facebook, c'est aujourd'hui que sort Desserts Crus, mon nouvel ouvrage aux éditions Tutti Frutti, dont Delphine Paslin a réalisé les visuels. Je revisite dans cet ouvrage les classiques de nos cartes de desserts en version raw food... que de mois de travail pour arriver à ce résultat !
I made a teasing on Facebook and here we are: today my new book Desserts Crus (raw desserts) is released! Delphine Paslin photographed the recipes. I'd been working on it for months...


Beaucoup de tests et d'essais pour arriver à des textures qui me plaisaient vraiment, et vous proposer fraisier, crème caramel, tarte aux pommes, tiramisu et autres pancakes vraiment goûteux. Ne vous attendez pas à des desserts similaires à leurs cousins cuits, évidemment. La pâtisserie crue a ses limites, ce qui n'empêche pas de relever le défi qu'elle constitue.
Many tests and failures to finaly get the results I wanted. You'll find raw recipes for fraisier, crème caramel, apple tart, tiramisu, pancakes and many more. Don't expect desserts that will completely look like their cooked and processed counterparts. Although fun and tasty, raw baking is a challenge!


J'ai vraiment essayé de travailler les textures et ai utilisé tout le panel d'ingrédients naturels à disposition : oléagineux, huile de coco, sirop d'agave, mais aussi psyllium, farine de coco, graines de chia, agar-agar... Il fallait ruser ! J'espère vraiment que ces recettes vous plairont. Et pour fêter ça, que diriez-vous d'un petit concours ?
I really tried to work on textures and used many different ingredients: nuts, coconut oil, agave of course, but also psyllium, coconut flour, chia seeds, agar... and some other tricks! I really hope you will like the recipes. So, how about a giveaway to celebrate?

Keimling se joint à moi pour vous proposer de gagner un petit lot : un exemplaire du livre accompagné d'un pot de sirop d'agave... cru, s'il vous plaît ! Vous aurez ainsi un kit de raw débutant pour vous lancer dans l'aventure des desserts crus !

Pour tenter votre chance, il vous suffit de :
- me laisser un petit mot sous ce billet avant le 5 novembre minuit, en me disant si vous vous êtes déjà essayé aux recettes crues
- liker éventuellement ma page Facebook pour avoir une chance supplémentaire de gagner, en précisant votre nom ou celui de votre page dans le commentaire.

Le gagnant sera désigné par tirage au sort et le résultat sera publié sur le blog le 7 novembre au plus tard.

You can only participate if you live in France (sorry, guys!). So to get a copy of the book + a jar of raw agave, leave a comment below telling me if you already tried to cook raw, and like my Facebook page for an extra chance to win. You have until November, 5th.

Bon, c'est pas tout ça, la recette maintenant ! Je vous propose de découvrir la tarte aux pommes caramélisées et son petit pot de crème, une des recettes chouchou de Delphine. Je vous donne d'ailleurs rendez-vous dans quelques jours sur son joli blog pour découvrir d'autres photos du livre !
Here is the apple tart recipe, that I will translate into English very soon. For more pictures from the book, please visit Delphine's lovely blog in a few days!


Dans le panier de la Fée
pour un moule à tarte de 22 cm

Pour le fond de tarte
100 g de cerneaux de noix
100 g d’amandes
75 g de sarrasin
2 c. à s. et ½ de sirop d’agave
1 c. à s. d’huile de coco

Pour la garniture
3 pommes
2 c. à s. de sirop d’érable
1 c. à s. de sirop d’agave
½ c. à c. de cannelle en poudre

Pour la compote
3 pommes
1 c. à s. de sucre complet

Pour la crème
100 g de noix de macadamia trempées 4 heures
1 c. à c. de sirop d’agave
1 c. à c. de jus de citron
1 pointe de couteau de vanille en poudre

Préparez la garniture. Pelez 3 pommes et ôtez-en le coeur. Coupez-les en quartiers puis en lamelles pas trop fines. Dans un bol, mélangez le sirop d’érable avec le sirop d’agave et la cannelle. Versez ce mélange sur les pommes et mélangez soigneusement pour bien enrober les fruits. Déposez les morceaux de pommes sur un plateau du déshydrateur chemisé de papier cuisson et déshydratez 3h30
environ à 45°C.
Pendant ce temps, préparez le fond de tarte. Faites fondre l’huile de coco doucement au bain-marie. Mixez grossièrement les noix, les amandes et le sarrasin. Ajoutez le sirop d’agave et 1 à 2 c. à c. d’eau, de façon à obtenir une pâte qui se tient quand on la presse entre les doigts. Ajoutez l’huile de coco fondue, mixez à nouveau. Versez la préparation dans un moule à tarte avec fond amovible de
préférence, chemisé de papier cuisson, ou dans un moule en silicone. Du bout des doigts, tassez fermement la préparation en la faisant remonter sur les bords. Réservez au frais.

Préparez la crème dans le blender en mixant longuement tous les ingrédients avec 75 ml d'eau. Versez dans un bol et réservez au frais. Quand les pommes sont suffisamment déshydratées, déposez-les sur une assiette pour les laisser refroidir. Préparez la compote : pelez les 3 pommes, ôtez-en le cœur et détaillez-les en petits morceaux (ou râpez-les si votre blender est peu puissant). Mettez les morceaux de pommes, le sucre complet et 1 c. à s. d’eau dans le blender et mixez longuement pour obtenir une compote. Etalez finement la compote sur le fond de tarte (il en restera un peu), garnissez avec les lamelles de pommes et poudrez d’un voile de cannelle avant de servir la tarte accompagnée de son pot de crème.

Ingredients
serves 6-8

for the crust
1 cup walnuts
2/3 cup almonds
1/2 cup buckwheat groats
2 1/2 tbsp agave
1 tbsp coconut oil, melted

for the filling
3 apples, peeled, cored and sliced
2 tbsp maple syrup
1 tbsp agave
1/2 tsp ground cinnamon
for the apple sauce
3 apples, cored and diced
1 tbsp sucanat

for the cream
3/4 cup macadamias, soaked 4 hours
1 tsp agave
1 tsp lemon juice
pinch of vanilla

Prepare the filling. In a large bowl, mix maple syrup with agave and cinnamon. Add in the apple slices and mix thoroughly. Tranfer the mixture on a dehydrator tray covered with a non-stick sheet and dehydrate for about 3-4 hours at 115°F.
Meanwhile, make the crust. Place the walnuts, almonds and buckwheat groats in a food processor and pulse into a coarse flour. Add in agave and 1-2 tsp water, to get a sticky crust that holds together when.squeezed in your hand. Add in the coconut oil and pulse briefly intil well mixed. Press the mixture into a tart pan with a removable bottom covered with parchment paper. Set aside in the fridge.

Prepare the cream. Blend all ingredients with 7-8 tbsp water. Pour in a small bown and set aside in the fridge. When the apple slices are dehydrated, let them cool on a plate. Make the apple sauce Blend all ingredients + 1 tbsp water in a high-speed blender until smooth. Spread the apple sauce on the crust (there might be some leftovers), arrange dehydrated apples on the top and add an extra pinch cinnamon. Serve the tart with macadamia cream.

vendredi 17 octobre 2014

Mousseline de céleri-rave et patates douces à la vanille - Sweet potato and celeriac mousseline with vanilla

Je vous propose aujourd'hui une petite recette sucrée-salée toute douce et crémeuse. Un duo de légumes-racines réduits en purée, allongés de crème d'amandes et parfumés à la vanille. J'aime déjà beaucoup le céleri-rave, mais associé à la saveur sucrée de la patate douce, il est encore meilleur !
Today's recipe is sweet and savory, creamy and comforting at the same time: mashed root vegetables with almond cream and a touch of vanilla. I was already a fan of celeriac, but cooked with sweet potatoes, it is even tastier!


Vous préférez un bon velouté tout chaud ? Facile, il suffit d'ajouter plus d'eau ou de crème d'amandes (en rajustant la quantité de sel si besoin). Vous pouvez également utiliser les mêmes ingrédients pour réaliser une poêlée : les légumes sont coupés en dés et cuits à l'étouffée avec les épices dans un peu d'huile d'olive ou de coco. Juste avant de servir, on ajoute la crème d'amandes. C'est vous qui voyez ! ;-)
You'd rather have a warm soup? No problem, just add in more water or almond cream (adding more salt if necessary). Or you can use the same ingredients and make fried vegetables with cream: dice the vegetables and cook them in a pan with the spices and olive or coconut oil until soft. Add in the almond cream just before serving. It's up to you! ;-)


Dans le panier de la Fée
pour 4 à 6 personnes

½ céleri-rave (500 g environ)
2 petites patates douces (250 g environ)
20 cl de crème d'amandes cuisine
1 c. à c. de vanille en poudre
1 c. à c. de sel
quelques tours du moulin de poivre blanc

Éplucher les légumes, les couper en morceaux et les cuire à la vapeur douce pendant 40 minutes environ. Les mixer longuement au blender ou dans le mixeur avec l'eau de cuisson, en allongeant si besoin d'un peu d'eau bouillante. On doit obtenir une purée épaisse. Ajouter la vanille, le sel et le poivre et mixer à nouveau. Servir avec un « tourbillon » de crème d'amandes.

Ingredients
serves 4 to 6

½ celeriac, peeled and chopped
2 small (or 1 large) sweet potatoes, peeled and chopped
3/4 cup + 2 tbsp almond cream (or soy cream)
1 tsp vanilla powder
1 tsp sea salt
freshly ground white pepper

Steam the vegetables for about 40 minutes or until soft. Process them with the water left from steaming, adding more hot water if necessary, to get a thick puree. Add in the vanilla, salt and pepper and process until smooth. Serve with a dash of almond cream.

vendredi 10 octobre 2014

"Risotto" d'avoine de Marie aux cèpes et jambon cru - Oat risotto with ceps and cured ham

Je me rends compte que j'en aimerais presque la fraîcheur et la grisaille ambiante de ces derniers jours... Quoi de mieux comme prétexte pour se concocter de bons petits plats à l'ancienne, tout chauds et réconfortants ?
I realize that I almost like the cold and the rainy weather of these past few days... They are the perfect excuse to prepare warm, hearty, comforting meals, don't you think?


La recette d'aujourd'hui est tirée de l'ouvrage La cuisine des grands classiques de Marie Chioca. Un ouvrage que je considère un peu comme une bible de référence pour les jours où j'ai envie de cuisiner de la viande ou un petit plat d'antan.
Today's recipe comes from Marie Chioca's La cuisine des grands classiques. I love to use this book whenever I feel like cooking meat or a nice traditional meal.


Cette recette de risotto d'avoine, j'ai pris grand plaisir à la réaliser à la lettre... ou presque ! Je n'ai pas pu m'empêcher d'y ajouter des cèpes surgelés, qui me restaient de ma cueillette de l'année dernière. Mais comme qui dit pluie, dit champignons, ceux issus d'une récolte très prochaine (pourquoi pas ce week-end ?) seront encore meilleurs !
I almost succeeded in following the recipe to the letter. I just added a few frozen ceps (penny buns) that were left from last year's picking. But since mushrooms come with the rain, how about using fresh ones after picking them up in the forest this weekend? The risotto will be even tastier!


Dans la panier de la Fée
pour 6 à 8 portions

500 g d'avoine en grains
8 échalotes
175 g de jambon cru en tranche épaisse
8 c. à s. d'huile d'olive
2 litres de bouillon de poulet ou de légumes
un grand bol de cèpes, frais ou surgelés
20 cl de crème liquide d'avoine (facultatif)
75 g de fromage râpé (facultatif)
poivre du moulin

Faire tremper l'avoine pendant une nuit et rincer soigneusement.
Peler et émincer les échalotes, et détailler le jambon en cubes. Faire revenir le tout avec les cèpes frais en morceaux à feu doux dans un grand fait-tout avec l'huile d'olive, jusqu'à ce que les échalotes deviennent fondantes. Si les cèpes sont surgelés, les faire cuire dans une poêle à part.
Ajouter l'avoine égoutté puis le bouillon. Porter à ébullition et laisser mijoter pendant 50 minutes environ, en mélangeant de temps en temps. La préparation est encore un peu liquide au bout de ce temps, c'est normal. Couvrir et laisser gonfler 30 minutes.
Ajouter éventuellement la crème et le fromage et déguster sans attendre.

Ingredients
serves 6 to 8

2.5 cups oat groats, soaked overnight and strained
8 shallots, minced
6 ounces cured ham (1 thick slice), diced
8 tbsp olive oil
8 1/2 cups chicken or vegetable broth
1 1/2 cups ceps, chopped
3/4 cup single cream (optional)
3 ounces grated cheese (optional)
freshly ground black pepper

Heat the olive oil in a large frying pan and add in the shallots, ceps and ham, until the shallots become soft. Add in the oat groats and the broth. Let simmer for 50 minutes, stirring occasionaly. The preparation looks a little runny, it is normal. Cover with a lid and let sit for 30 minutes.
Add in the cream and cheese if you want a richer dish, and enjoy immediately.

vendredi 3 octobre 2014

Clafoutis aux figues et amandes torréfiées - Figs and toasted almonds clafoutis

Vite, vite, je me dépêche de partager avec vous cette recette aux figues avant que la saison ne touche à sa fin ! Cette recette a été adaptée d'une recette de ma maman, qui l'a elle-même piochée dans une émission télévisée. 
Let's hurry and publish this post before the fig season is over! I adapted this recipe from my mom's, who found it in a TV show.


Bon, le duo figue-amande, vous connaissez sans doute. Mais avez-vous déjà essayé de torréfier la poudre d'amandes avant de l'intégrer à vos préparations ? Cette découverte a été pour moi une vraie révélation. Les amandes ainsi préparées donnent au clafoutis un parfum intense absolument divin. A tester absolument ! (Myriam plussoie !)
You probably know that figs and almonds are a great match. But have you ever tried to toast the almond meal before using it in your recipes? The result is absolutely scrumptious. It gives the clafoutis a warm, intense flavor. You really need to try this! (Myriam LOVED this recipe!)


Dans le panier de la Fée
pour 6 à 8 parts

8 figues 
60 g de farine de riz complet
70 g de poudre d’amandes
25 cl de lait d'amandes 
3 œufs 
60 g de sucre complet + un peu pour saupoudrer
40 g de beurre mou + un peu pour le moule

Préchauffer le four a 180°C. Faire sur le haut des figues une incision en croix. Dans une poêle bien chaude faire torréfier la poudre d'amandes quelques minutes. 
Dans un saladier, mélanger la farine de riz avec le sucre et la poudre d'amandes. Incorporer le beurre et les jaunes d'oeufs. Ajouter le lait d'amandes et les blancs d'oeufs battus en neige ferme.
Placer dans un moule beurré et saupoudré de sucre les 8 figues. Verser par-dessus la préparation et enfourner pour 35 minutes à 180°C. Servir tiède.


photos : Myriam Gauthier-Moreau

Ingredients
serves 6 to 8

8 figs
1/3 cup + 2 scant tbsp brown rice flour
1/2 cup almond meal
1 cup almond milk
3 eggs 
1/3 cup sucanat + more for dusting
1.5 ounces soft butter + more to grease the pan

Preheat the oven to 350°F. Make a cross-shaped cut on the top of the figs. In a hot frying pan, toast the almond In a large bowl, combine the rice flour with sucanat and almond meal. Add in the butter, egg yolks, then almond meal. Whisk egg whites until stiff and add them in gently.
Grease the pan with butter and dust with a little sucanat. Place the figs in the pan and pour in the batter. Bake for 35 minutes and serve warm.