vendredi 26 février 2016

Fromage végétal légèrement fumé - Smoked raw nut cheese

Les fromages végétaux maison, voilà une activité à laquelle je m'adonne régulièrement. Je limite en effet ma consommation de produits laitiers et, même si la saveur n'est pas comparable, on va dire que j'y trouve mon compte. ;-)
J'ai déjà partagé avec vous mes diverses expériences de fromages crus fermentés à base d'oléagineux. Au fil de mes essais, je fais quelques petits changements, pour arriver à la recette d'aujourd'hui qui a dépassé toutes mes espérances... Mais récapitulons tout cela ;-)
Le principe : des oléagineux trempés plusieurs heures sont réduits en purée et mis à fermenter avec des bactéries lactiques. Les variantes sont nombreuses et, sur le blog, vous trouverez :
- un fromage de noix de cajou et graines de tournesol, fermenté avec 1 c. à c. de probiotiques en poudre (que l'on trouve en pharmacie par exemple). Parce qu'il n'y a pas que les oléagineux dans la vie, cette recette prouve que le concept marche très bien avec des graines.
- un fromage de noix de macadamia enrobé d'herbes, fermenté avec près de 3 fois moins de probiotiques que la recette précédente, plus léger au goût. Les herbes étant séchées, il se conserve très bien au réfrigérateur, et peut sans problème continuer à sécher 2 semaines.

I have been experimenting for a while with raw nut cheeses. I already have 2 versions on the blog: a sunflower cashew cheese, camembert style (in French) and some raw macadamia cheese with herbs, with a lighter taste and a fresh touch.  The principle is simple: okara (or wet nut powder) is fermented with probiotics between 24 and 48 hours, depending on the taste you want.


Et aujourd'hui une fromage aux noix de cajou légèrement fumé, fermenté au miso blanc, avec un peu d'huile de coco désodorisée pour la tenue et le crémeux. Tellement bon que même mon amoureux est fan ;-) Le goût fumé s'obtient en trempant les noix dans du thé fumé légèrement infusé. C'est un vrai plus côté saveur, et depuis, j'use et abuse de ce principe ! ;-)
Le miso blanc apporte une saveur différente des probiotiques en gélules, et sale en même temps la préparation.
J'ai laissé ce fromage sécher au frais 8 jours et en ai réalisé depuis un autre qui a séché 2 semaines, il était encore meilleur. Comme pour les véritables fromages affinés, posez-le sur une grille et retournez-le chaque jour. Mon conseil : doublez les proportions pour réaliser 2 fromages, un à consommer dans quelques jours, l'autre à déguster bien affiné 2 à 3 semaines plus tard ! ;-)

You can vary the nuts, the ferment and spices, use nut pulp (leftover of homemade nut milk) or change the soaking water for something fancier.
In this recipe, I'm using cashews soaked in Lapsang Souchong (smoked tea). I use white miso instead of probiotic powder as a ferment and I add coconut oil for a firmer texture. In any case, remember that the cheese will be stronger in taste and firmer in texture the longer you let it dry. My tip: prepare to batches! You'll be able to eat the first one in a few days, while you let the second one dry for up to 2-3 weeks!



Dans le panier de la Fée
pour 1 fromage mi-frais

200 g de noix de cajou
25 cl de Lapsang Souchong léger (½ c. à c. de thé fumé infusé dans 26 cl d'eau pendant 10 minutes)
25 g d'huile de coco désodorisée
2 c. à c. de miso blanc
1 c. à c. de levure maltée
1 c. à c. de jus de citron
1 pincée de sel

Faire tremper les noix de cajou dans le thé pendant 3 heures. Égoutter en réservant le liquide et mixer les noix avec le miso et 10 cl du thé réservé (allonger avec de l'eau si besoin). Placer dans une passoire doublée d'une étamine et laisser fermenter 36h à température ambiante. Mettre le fromage dans un bol et ajoutez le sel, la levure et le jus de citron. Incorporer l'huile de coco fondue et mélanger soigneusement. Chemiser une assiette de papier cuisson et placer au centre un petit cercle à pâtisserie. Tasser la préparation et ôter délicatement le cercle si le mélange semble pouvoir se tenir (cela dépend de combien d'eau a été absorbée par l'étamine). Sinon laisser directement prendre au frais dans le cercle 24 heures avant de l'ôter. Laisser sécher au moins 4 jours au réfrigérateur avant de déguster, en retournant le fromage tous les jours. Encore meilleur après 10 jours d' "affinage". Se conserve au moins 3 semaines.

Ingredients 
makes 1 cheese

1 1/2 cup cashews
1 cup light Lapsang Souchong tea
1 heaping tbsp coconut oil (neutral taste version)
2 tsp white (shiro) miso
1 tsp nutritional yeast
1 tsp lemon juice
1 pinch sea salt

Soak the cashews in the tea for 3 hours. Drain and keep the soaking tea. Process the nuts with miso and 1/3 cup + 2 tbsp reserved soaking tea. Put the mixture in a strainer lined with cheesecloth, on top of a large bowl. Let ferment for 36 hours at room temperature. Transfer into a bowl and add salt, lemon juice and nutritional yeast. Add the melted coconut oil and mix thoroughly.
Place the mixture inside a ring mold on a plate covered with cheese paper or parchment paper. Press it down gently and remove the mold carefully if the mixture is hard enough. If not let settle in the fridge for 1 day within the ring mold.. Let dry in the fridge at least 4 days, turning the cheese every day. It tastes even better after 10 days. Keep it in the fridge for up to 3 weeks or more.

samedi 20 février 2016

Lapachai

Si les journées froides vous ont affaibli et que, comme moi, vous avez été un peu grippé, je suis sûre que cette recette vous fera le plus grand bien. Quand ma gorge est prise, je suis personnellement incapable de boire froid... Vous savez le verre d'eau avalé le matin au réveil ? Hé ben, je le fais tiédir dans la bouilloire. Véridique ! Mon amoureux ne comprend pas comment je peux avaler de l'eau tiède sans thé ou tisane dedans ;-)
This recipe will turn out to be very useful if you've been feeling under the weather. If you are like me, when you have a cold or sorethroat, you may not stand drinking cold beverages and love steaming drinks (personally, I even enjoy plain warm water !)


Le (masala) chaï, vous connaissez ? C'est un thé indien parfumé avec de la cardamome, du gingembre et autres épices bien réchauffantes. Je vous en proposais déjà une version dans mon livre Street Food Bio. Le voilà revisité aujourd'hui dans une version sans thé à base de lapacho (aussi nommé pau d'arco), l'écorce d'un arbre sud américain aux vertus stimulantes et antiseptiques. Comme toute plante écorce, il est important de le faire bouillir quelques minutes (décoction) pour en extraire les principes actifs.
Do you know about masala chai? It is a traditional Indian tea with cardamom, ginger and other warming spices. Here I'm using lapacho (pau d'Arco) instead of black tea, as it has antibacterial and stimulating properties. Since it's wood bark, make sure you bring it to a boil and not just brew it, to get the most of its beneficial components.


Je prépare le mélange à l'avance et je le stocke ensuite dans un petit pot. Au moment de préparer le thé, j'ajoute le gingembre frais. Le résultat est très épicé, n'hésitez pas à mettre moins de poivre. Et si vous voulez éviter un arôme de cannelle trop marqué - et ainsi vous retrouver avec un thé de Noël saveur de pain d'épices ;-) - faites la part belle à la cardamome. C'est grâce à son parfum citronné que l'on obtient cette touche indienne caractéristique...
I usually prepare a large batch of spice and lapacho mix in advance, that I store in a jar, adding fresh ginger as I make the drink. It's really spicy, so feel free to use less black pepper than I did, but don't put too much cinnamon in it or you will end up with a gingerbread, Christmas tea-like beverage! :-) Instead, don't hesitate to use as much cardamom as you wish to enhance the Indian flavor.


Dans le panier de la Fée
pour un petit pot (12 portions)

4 c. à s. de lapacho
1 bâton de cannelle
12 clous de girofle
24 gousses de cardamome
36 grains de poivre noir

gingembre frais
lait végétal
miel

Ouvrir les gousses de cardamome et les mettre dans un mortier. Ajouter les clous de girofle et le poivre et les écraser. Émietter grossièrement la cannelle si le bois est fin, ou l'écraser rapidement au mortier avec le reste des ingrédients. Incorporer le lapacho et mélanger.
Compter 1,5 c. à c. de mélange par tasse. Mettre le mélange dans une casserole avec une fine lamelle de gingembre râpé, 15 cl d'eau et 10 cl de lait végétal. Faire frémir 7 minutes puis couvrir et laisser infuser hors du feu 10 minutes. Filtrer et servir avec un bon miel artisanal.

Ingredients
makes 12 cups

4 tbsp pau d'arco
1 cinnamon stick
12 cloves
24 cardamom pods
36 black peppercorns

fresh ginger, thinly sliced
nut milk of choice
honey, preferably raw

Open the cardamom pods. In a mortar crush the cloves, peppercorns and cardamom. Break the cinnamon stick into 1/2 inch pieces. Combine the spice mix with pau d'arco.
Use 1.5 tsp of the mixture per cup. Place it in a saucepan with a couple ginger slices, 2/3 cup water and 1/3 cup nut milk. Bring to a boil and simmer for 7 minutes. Remove from the heat, cover with a lid and let brew for 10 minutes. Strain the mixture and serve with honey.

samedi 13 février 2016

Fudge au sésame noir et à l'orange - Orange and black sesame fudge

Demain, le 14 février... Pour être honnête, je n'avais à l'origine pas de billet prévu pour la St Valentin. Personnellement, l'événement m’indiffère un peu. Il faut dire que je fais partie de ceux pour qui c'est un peu la St Valentin tous les jours, et la dernière chose dont j'ai envie, c'est bien de céder à la frénésie commerciale. Mais puisque mon approche ne regarde que moi et que j'avais justement une recette sympa sous le coude, je me suis dit que vous auriez peut-être envie de la réaliser pour l'occasion. Et si je vous dis que c'est une confiserie toute simple à réaliser, délicieuse et en plus super jolie, vous me suivez, non ? :-)
I usually don't celebrate Valentin's day and didn't plan a blog post at first... But then I made these, and I thought they were cute enough for you to enjoy with your loved one on this special day! ;-)
 

Le fudge est une confiserie traditionnellement à base de beurre et de sucre. Super riche et pas franchement diététique, c'est une douceur à déguster par petites bouchées pour se faire plaisir. Je vous propose ici une variante végétale un peu plus saine à base d'huile de coco (mmm...), de miel et de purée de sésame. Mais je vous vois venir, le miel, ce n'est pas vegan. Donc, pour la précision, quand je note "vegan" dans les mots clés, c'est pour la version en anglais, traduction du mot clé français "végétalien". Vous pouvez le remplacer par du sirop d'agave.
This fudge recipe is raw and vegan - so healthier than its buttery counterpart, but still rich and better enjoyed in small bites. I used coconut oil instead of butter, and honey as a sweetener. Feel free to replace it with a little agave nectar.


L'association du sésame avec l'orange est un mariage heureux (comme avec le citron, d'ailleurs). En version sésame noir, on obtient un joli contraste de couleurs, mais vous pouvez bien sûr vous rabattre sur de la purée de sésame classique. D'ailleurs, vous pouvez même transformer la recette en version amande-citron ou amande-orange, pour ceux qui n'aiment pas le sésame. Et puis, je vous parlais de la St Valentin, mais après réflexion, c'est mieux si vous n'avez pas d'amoureux : ça vous en fera plus pour vous ! ;-) Passez un bon week-end !
Sesame and orange are a perfect, delicious combo (as is lemon and sesame, by the way). The black color of the sesame butter creates a lovely contrast, but you can use regular white tahini instead. You can even replace it with almond butter if you don't like sesame. Oh, and I take back what I said: you may NOT want to share those with your loved one... They are usually eaten away in no time, so keep them all for you! ;-)


Dans le panier de la Fée
Pour environ 20 confiseries

60 g d'huile de coco
60 g de purée de sésame noir
45 g de miel crémeux
2 c. à s. de jus d'orange
le zeste râpé d'½ orange
1 pincée de sel rose + un peu pour saupoudrer

Dans un bol, mélanger le miel avec la purée de sésame et l'huile de coco fondue. Incorporer le sel, le jus et le zeste d'orange, en en gardant un peu pour la déco. Répartir la préparation dans un moule à chocolats en silicone. Placer au congélateur pour 30 minutes. Démouler, parsemer du zeste restant et de sel. Conserver au réfrigérateur jusqu'à 2 semaines.

Ingredients
makes about 20 bites

3 tbsp coconut oil
2 heaping tbsp black sesame butter 
1 heaping tbsp thick honey
2 tbsp orange juice
zest of 1/2 orange, grated
1 pinch Himalayan crysal salt + more to sprinkle

In a bowl, combine honey with sesame butter and melted coconut oil. Add the salt, juice and zest of the orange, saving some zest to garnish. Transfer the mixture into silicon chocolate molds. Place in the freezer for 30 minutes. Pop the fudge out of the molds, sprinkle with remaining salt and grated orange zest and store in the fridge for up to 2 weeks.

mercredi 10 février 2016

Eaux Détox - Detox Waters

Aujourd'hui sort en librairie mon nouveau livre aux éditions Larousse, Eaux Détox et Infusions Santé.
Lorsque mon éditrice m'a contactée pour me proposer ce projet, en lancement d'une toute nouvelle collection, j'ai été vraiment ravie d'accepter ce projet !
Pourtant, je ne suis à priori pas très branchée recettes "détox", et ce pour plusieurs raisons : le terme de détox(ification) est souvent employé à tort et à travers pour parler de cures minceur, ou de produits miracles pour éliminer les "déchets". De plus, cela fait souvent référence à une alimentation un peu restrictive, un régime à suivre sur quelques semaines uniquement - alors que je pense que bien se nourrir tient plus du mode de vie que d'une courte diète.
Today, my new cookbook Eaux Détox (Detox waters) is out! My editor at Larousse asked me to create 80 recipes of detox, infused waters, and I accepted the challenge! I really tried to be honest in my approach, debunking the misconceptions one can have about the word detox.


C'était donc l'occasion pour moi de remettre un peu les pendules à l'heure dans l'introduction, en évoquant le rôle du foie notamment - notre usine à déchets - pour faire de cet ouvrage un livre de recettes de boissons saines, favorisant le bon fonctionnement de l'organisme, et sans autre prétention que se désaltérer en toute gourmandise, avec quelques bonus santé en prime. J'ai d'ailleurs fait pas mal de recherches pour comprendre quelles vitamines passaient ou non dans l'eau, comment leur assimilation pouvait être renforcée par d'autres nutriments, etc... Bref, j'espère qu'il vous plaira ! :-)
I started by mentionning the role the liver plays in detoxification and presented the book very simply as a collection of fruity, hydrating drinks with some healthy benefits as a bonus. I did some research to understand what nutrients go or don't go in the water, how to boost their assimilation, and so on. So I really hope you will like it - even if it's in French! ;-)

Thé vert aux agrumes

Que trouverez-vous donc dans ce livre ?
- 80 recettes d'eaux parfumées, aussi jolies que saines, au rythme des saisons
- des infos nutritionnelles sur les ingrédients utilisés
- des idées pour recycler les fruits macérés et ne pas en perdre une miette
- une introduction sur le concept de détox, et un zoom sur les ingrédients vedettes
- les jolis visuels de Myriam Gauthier-Moreau pour mettre tout ce contenu en valeur ! :-)
What you will find in this book:
- 80 recipes of infused waters that are seasonal, pretty and healthy 
- some nutritional information about the ingredients
- ideas and recipes to use the leftover infused fruits and vegetables
- a detailed introduction about this concept of detoxification and the main produce used
- Myriam Gauthier-Moreau's beautiful pictures to bring my recipes to life!

 photos : Myriam Gauthier-Moreau

Pour vous mettre l'eau à la bouche, je partage avec vous une recette de la collection automne-hiver, l'eau à la betterave, citron et gingembre :

Ingrédients
pour 1 litre

250 g de betteraves (variété chioggia de préférence)
1 citron
3 cm de gingembre frais
1 litre d'eau

Couper la betterave en fines rondelles. Peler le gingembre et le détailler en fines lamelles. Enlever l'écorce du citron au couteau comme pour réaliser des suprêmes, et le couper en rondelles. Placer tous les ingrédients dans un bocal et laisser macérer 12 heures au réfrigérateur avant de déguster.

As a sneak peek, here is the recipe for the beet, ginger and lemon water:  

Ingredients
makes 4 cups

1 cup beets, thinly sliced
1 lemon, peeled and sliced
1 inch fresh ginger, thinly sliced
4 cups filtered water

Put all the ingredients in a large mason jar and let infuse in the fridge overnight (at least 12 hours).

mardi 2 février 2016

Crêpes toutes simples sans gluten - Simple gluten-free crepes

Parce que la simplicité, ça a aussi du bon, je voulais vous proposer aujourd'hui une recette de crêpes sans gluten ni laitage toute simple, pour fêter la Chandeleur... Toute simple mais néanmoins délicieuse, inratable, et de saveur neutre, pour pouvoir les déguster avec les garnitures que vous voulez. Je pense même qu'elles peuvent se prêter à une version salée pour ceux que le goût des galettes pur sarrasin rebute. Dans ce cas, vous pouvez remplacer le lait d'amande par du lait de soja (surtout si votre lait d'amande est en brique, déjà sucré).
Bonne chandeleur ! :-)
Although I do my best to publish original recipes on my blog, I also like to keep it simple sometimes, like in this crepe recipe. It is gluten- and dairy-free, delicious and works with all types of spreads and garnishes. You may even try it as a savory dish if you don't like the all buckwheat version of galettes. In that case, replace the almond milk with soy milk, it will be less sweet.
Happy (French) pancake day! :-) 

 
Dans le panier de la Fée
pour une quinzaine de crêpes

220 g de farine de riz complet ou demi-complet
100 g d'arrow-root
50 g de farine de sarrasin
4 œufs
600 ml de lait d'amande
1 bonne pincée de sel
huile de coco pour la cuisson

Mélanger la farine de riz complet, la farine de sarrasin et l'arrow-root. Ajouter le sel, puis incorporer les œufs et le lait, en fouettant vivement. Laisser reposer 30 minutes.
Faire chauffer l'huile de coco dans une crêpière. Quand la poêle est bien chaude, faire dorer les crêpes 2 minutes sur la première face, puis 1 minute sur la seconde. Déguster tiède avec une pâte à tartiner  ou de la confiture maison.

Ingredients
makes about 15 crepes

2 cups brown rice flour
3/4 cup arrow-root
1/4 cup buckwheat flour
4 eggs
2 1/2 cups almond milk
pinch of sea salt
coconut oil for frying

In a mixing bowl, combine flours with arrow-root. Add salt, eggs and milk, whisking thoroughly. Set aside for 30 minutes.
Heat the oil in a frying pan. When it's very hot, cook the crepes 2 minutes on the first side, 1 minute on the other. Enjoy warm with homemade spread or jam.