Voilà bientôt trois semaines que je
suis rentrée en France et j'ai fini par reprendre mes marques (parce
que c'est quand même embarrassant de s'incliner pour dire au revoir
à la caissière du Super U...) Par contre, même si j'ai fini par
troquer mon bol de riz du petit-déjeuner pour des ingrédients plus
occidentaux, je continue de mettre de la sauce soja un peu partout et
de boire du matcha latte presque chaque jour.
I've been back home for 3 weeks now and finally I've stopped eating white rice for breakfast - still, I tend to put soy sauce in almost any dish and drink matcha latte every day or so.
I've been back home for 3 weeks now and finally I've stopped eating white rice for breakfast - still, I tend to put soy sauce in almost any dish and drink matcha latte every day or so.
Shinjuku et vue de Tokyo by night
Le plus dur reste tout de même le choc culturel... en rentrant ici ! Car voyez-vous, au Japon, tout est fait pour que vous vous sentiez bien et que les choses se déroulent sans encombre. On fait la queue pour attendre le bus ou le métro et personne ne se bouscule. On vous met un porte-parapluie à disposition à l'entrée des magasins pour que vous ne soyez pas gêné pour faire vos courses.
The toughest part was the culture shock... when I came back! You see, in Japan, everything is designed for you to feel at ease and things to go smoothly: you wait in the line at the bus stop (and no one tries to sneak in) and you have an umbrella stand at the entrance of most stores.
Un des temples de Nara - One of Nara's temples
Also, you can only smoke in dedicated areas, and so you won't find any butt on the ground. The subway is amazingly clean (who has been to Opera station in Paris lately?), as are any restrooms or other public facilities. The food is tasty and cheap, even in modest, ordinary restaurants.
Arashiyama et sa forêt de bambous - Bamboo forest in Arashiyama
Et puis
tout le monde est tellement poli, du commerçant qui vous accueille
systématiquement d'un « irashaimase », au policier qui
s'excuse pour la gêne occasionnée par des travaux sur le trottoir,
en passant par la dame que vous bousculez malencontreusement qui
répond à votre « sumimasen » (excusez-moi) par un
« kochira koso, sumimasen » (non, c'est moi).
And everyone is so polite, from the local convenient store attendant welcoming you with "irashaimase" every time, to the police officer apologizing for the inconvenience caused by some road work, not to mention the lady you bump into who says "I'm sorry too" ("kochira koso, sumimasen") as you apologize ("sumimasen").
And everyone is so polite, from the local convenient store attendant welcoming you with "irashaimase" every time, to the police officer apologizing for the inconvenience caused by some road work, not to mention the lady you bump into who says "I'm sorry too" ("kochira koso, sumimasen") as you apologize ("sumimasen").
Gion by night, quartier des geishas de Kyoto - Gion, Kyoto's district famous for its geishas
Alors forcément, en rentrant en France, on est un peu désabusé. Déjà à l'aéroport, en trouvant les toilettes pour dames souillés. Ensuite dans la rue, en marchant sur un mégot à chaque pas. Et puis, et puis... la liste est longue !
So it makes sense to feel a bit depressed arriving in France. First at the airport, when you find the ladies' room so dirty you can't even use it. Then in the street, when you walk on a cigarette butt at every step. And also... well, sadly I have countless examples!
Jardin du pavillon d'argent à Kyoto - Garden of the Silver Pavilion in Kyoto
A défaut de pouvoir ramener le civisme des Japonais dans ma valise, j'ai pu y glisser quelques spécialités locales. De la sauce okonomiyaki pour commencer (parce que mélanger du ketchup et de la sauce soja, c'est quand même pas la même chose), des sachets pour préparer de l'ochazuke et un délicieux thé matcha.
Since I couldn't bring Japanese civism home with me, I put some local ingredients in my suitcase instead: okonomiyaki sauce (mixing ketchup with soy sauce is a decent substitute but doesn't quite do the trick), instant ochazuke packets and a delicious matcha powder.
Je l'ai utilisé pour réaliser ces
petits flans façon pannacotta au lait de soja, à l'huile de coco et
au kuzu. Ce dernier ingrédient est le petit secret pour apporter
élasticité, liant et fondant comme aucune autre fécule. Comme la plupart des ingrédients japonais, il est coûteux – mais quand on aime... ;-)
I put some in these vegan pannacottas/puddings made from soy milk, coconut oil and kuzu. Kuzu is a Japanese starch that gives custards a unique chewiness, that is just firm enough and melts in your mouth. As most Japanese ingredients, it is pricey - but you know, when you like something... ;-)
I put some in these vegan pannacottas/puddings made from soy milk, coconut oil and kuzu. Kuzu is a Japanese starch that gives custards a unique chewiness, that is just firm enough and melts in your mouth. As most Japanese ingredients, it is pricey - but you know, when you like something... ;-)
pour 4 à 6 verrines
40 cl de lait de soja
100 g de sucre de canne blond ou 75 g
de sucre de bouleau
40 g d'huile de coco éventuellement
désodorisée
25 g de kuzu
2 c. à c. de thé matcha
½ c. à c. rase d'agar-agar
Délayer le thé matcha dans 50 ml de lait de soja. Réserver.
Verser le restant de lait dans une casserole avec le sucre, le kuzu et l'agar-agar. Mélanger soigneusement pour que le kuzu se dissolve. Ajouter l'huile de coco et porter à frémissements. Laisser épaissir la préparation sans cesser de remuer au fouet (cela prend quelques minutes) puis incorporer le thé matcha dilué dans le lait. Poursuivre la cuisson 30 secondes puis répartir la crème dans des verrines.
Laisser complètement refroidir et placer au frais 6 heures au moins avant de déguster.
Ingredients
serves 4 - 6
2 tbsp solid coconut oil (unflavored if desired)
0.9 oz kuzu
2 tsp matcha powder
½ scant tsp agar powder
Délayer le thé matcha dans 50 ml de lait de soja. Réserver.
Verser le restant de lait dans une casserole avec le sucre, le kuzu et l'agar-agar. Mélanger soigneusement pour que le kuzu se dissolve. Ajouter l'huile de coco et porter à frémissements. Laisser épaissir la préparation sans cesser de remuer au fouet (cela prend quelques minutes) puis incorporer le thé matcha dilué dans le lait. Poursuivre la cuisson 30 secondes puis répartir la crème dans des verrines.
Laisser complètement refroidir et placer au frais 6 heures au moins avant de déguster.
Vous voulez d'autres recettes pour cuisiner le matcha ? Essayez mes crèmes petit-déj instantanées ou mon granola cru !
Ingredients
serves 4 - 6
1 ½ cup + 4 tbsp soy milk
½ cup light brown sugar or 1/3 cup
xylitol2 tbsp solid coconut oil (unflavored if desired)
0.9 oz kuzu
2 tsp matcha powder
½ scant tsp agar powder
Whisk matcha powder into 4 tbsp soy milk and set aside.
Put the remaining milk, sugar, kuzu and agar powder in a saucepan. Stir thoroughly until the kuzu starch has dissolved. Add in coconut oil and bring to a boil. Let simmer a few minutes and keep whisking until the mixture has thickened. Pour in the matcha with the remaining milk and stir. Cook for 30 more seconds and divide the mixture into 4 to 6 small glasses.
Let cool completely and place in the fridge for 6 hours or more to set.
Want other matcha recipes? Check out my matcha instant pudding mix and my raw matcha coconut granola!
De belles images tout en couleurs, le Japon est un pays magnifique et très propre. Les gens y sont effectivement bien élevés, respectueux de leur environnement et des gens. Aucun ne fera du mal à un animal, bien au contraire ils sont choyés comme des enfants. Lorsque je vais au Mont St Michel avec mes nounours, les japonais se retournent sur eux on sent qu'ils aiment vraiment les bêtes et les humains car le sourire et la salutation de la tête sont présents. En France nous avons goûté à cela mais malheureusement nous avons tout perdu depuis une trentaine d'années et ça ne fait que s'empirer. Personne ne fait ou ne dit rien c'est un massacre à petit feu qui perdure. J'ai honte de mon pays qui était si beau et bien entretenu avec des gens paisibles loin des attentats et des guerres. Je plains le futur de mes petits-enfants qui vont grandir dans une poubelle, laquelle le couvercle ne fermera plus jamais tellement elle se remplie chaque jour plus fort encore.
RépondreSupprimerJ'ai la chance d'habiter dans un endroit merveilleux, quelque peu laisser propre hors vacances... Toujours est-il merci pour ce moment d'évasion qui me ramène quelques années en arrière. Je me sauve mon souffle bavard prend de l'ampleur. Bonne fin de journée
Merci pour ces paroles pleines de bon sens. En vérité, on m'a déjà fait part ce cela, à savoir que la France ressemblait à cela il y a encore 30 ans... Cela fait réfléchir. Belle journée ! :)
SupprimerOups désolé, j'ai complètement oublié la recette que j'apprécie beaucoup et peu commune.
RépondreSupprimerMerci pour le petit mot ! :)
SupprimerQuelle chance tu as eu de pouvoir visiter le Japon... c'est mon rêve aussi! Merci pour tes photos si belles qui donnent une bonne idée de l'ambiance qui règne là-bas. En ce qui me concerne, je ne suis pas fan de thé matcha (sans doute parce que je n'en ai jamais goûté du bien préparé, mais je suis sûre que l'on peut adapter ta recette à d'autres parfum...). Et petite question, c'est quoi l'ochazuke? Bonne fin de semaine.
RépondreSupprimerMerci pour ce petit mot :) Pour te répondre, l'ochazuke, c'est un peu le plat de pâtes des soirs de flemme version nippone ! Quand tu rentres du travail, tu te sers un bol de riz (tout chaud de ton rice cooker bien sûr), tu y ajoutes les restes du frigo et tu arroses le tout d'un peu de thé vert (ou de bouillon dashi). C'est comme une soupe de riz, en fait. Les sachets sont un mélange de bouillon dashi instantané et d'algues ou de thé vert (il y a plusieurs saveurs). https://fr.wikipedia.org/wiki/Ochazuke#/media/File:Cazuke_at_tempura_restaurant_in_Ginza.jpg (ça ressemble à rien mais c'est délicieux !) ^^
SupprimerUn article emplein de souvenirs et de dépaysement !
RépondreSupprimerCes petits flans semblent tout délicieux.
Merci, Camille ! :) Je te souhaite une belle fin de WE :)
SupprimerC'est marrant comme je ressens EXACTEMENT la même chose en revenant, cette impression d'être en total décalage avec notre propre pays! Il faut vraiment du temps pour se réhabituer et surtout apprendre à se ré-imposer (sinon tu rentres plus dans le bus ou le rer tu laisses passer tout le monde lol). Et inversement là-bas je me sens tellement mal quand je vois des occidentaux irrespectueux qui ne connaissent pas les codes ou les ignorent sciemment (coucou je prends toute la place dans l'escalator ou sur le trottoir et je parle tellement fort qu'on m'entend à l'autre bout de l'avenue...). Comme toi j'ai ramené pleiiiin de trucs à manger �� Ça aussi ça m'a un peu amusée de voir certains touristes perdus dans les convinis ou supermarché et prendre les pizzas en sachet et du coca! Bon après quand tu parles/lis/écris la langue c'est forcément plus facile (j'ai cru comprendre que c'était ton cas aussi!).
RépondreSupprimerPour en venir à la recette j'essaie de limiter le contenu de mes placards qui ne sont malheureusement pas extensibles, donc je n'ai pas de kuzu chez moi, par quoi je pourrais remplacer ça? Au choix: fécule de maïs, pomme de terre, tapioca ou crème de riz? Il y en a une qui fonctionnerait? ��
Halala Marie, tu prêches une convertie ! ;-) C'est fou ce besoin typiquement Européen de se faire remarquer... j'aime tellement la discrétion typiquement japonaise. Moi aussi j'ai tellement tiqué en voyant des gens monter les marches côte à côte sur l'escalator en rentrant en France !
SupprimerJe lis juste les kana et une vingtaine de kanjis (bon, ça m'a quand même aidée 1 ou 2 fois) et je parle un tout petit peu. Je prends des cours, j'espère m'améliorer rapidement ! ^^
Alors, pour la recette, je pense que la fécule de tapioca donnera un résultat très sympa, par contre il faut ajouter un peu d'agar-agar pour le côté gélifiant (environ 3/4 de c. à c. bien rase au lieu de 1/2 c. à c.) Tiens-moi au courant ! :-) またね!
Tapioca c'est noté je testerai!
SupprimerSi tu es motivée ça ira vite ^^ J'ai commencé à apprendre les kana et la grammaire de base au lycée toute seule et après j'ai fait des études en japonais (en étudiant aussi le thaïlandais en cours et le coréen toute seule au passage XD). Pour les kanjis ma bible c'est le Kanji & Kana de Spahn et Hadamitzky en anglais mais génial! Sinon en ligne jisho.org en anglais aussi est un excellent dictionnaire également ^^