lundi 17 novembre 2014

Pancakes à la farine de châtaigne et au kéfir de lait - Chestnut flour pancakes with kefir

Plus l'hiver approche, plus mon envie de petits plats cocooning se fait grande (et mon petit doigt me dit que je ne suis pas la seule). Au menu de ces dernières semaines, des plats en sauce (végétariens ou non), des soupes crues (mais chaudes !), et des douceurs chocolatées (ce qui ne me ressemble pas d'ordinaire, et Marie avec ses mugcakes y est pour beaucoup).
As winter will be here soon, I am more and more craving for comfort foods (and I am sure you are too, guys). So these past few weeks, I have been eating dishes cooked in sauces (vegetarian or not), raw (but warm!) soups, and chocolate treats (which I am not too fond of usually, but Marie's mugcakes were too tempting).


Et puis, des envies de châtaignes et de champignons à tous les repas ou presque... Avec la farine de châtaigne, facile ! (oui, c'est la saison des châtaignes fraîches, mais les heures passées à scruter les feuilles mortes pour une si minuscule récolte de cèpes m'a complètement refroidie - c'est le cas de le dire - pour d'autres tentatives de cueillette en forêt...)
Also, I've felt like eating chestnuts and mushrooms at every meal or so... and that's so easy with chestnut flour ! (Ok, I know, fresh chestnuts are in season, but the hours I spent in the cold just to get a ridiculously small jar of dried ceps completely turned off my will to try and pick up anything in the woods again...)

Alors aujourd'hui, ce sera pancakes ! Des pancakes parfumés et un peu humides à cœur comme je les aime, qui sont absolument délicieux avec une touche de purée de noisette. Et, pour avoir testé, avec un seul œuf la recette marche aussi...
So, today is pancakes day! Not just any pancakes: they are very tasty, slightly wet inside and absolutely divine with a little hazelnut butter. And FYI the recipe also works with one egg only...

photos : Myriam Gauthier-Moreau

Dans le panier de la Fée
pour 12 pancakes

100 g de farine de châtaignes
50 g de farine de fonio
20 g de farine de coco
2 œufs
200 g de kéfir de lait de soja - ou de vache à défaut (ou de yaourt)
125 ml de lait d'amande
1 belle c. à s. de miel de châtaignier
1 c. à c. de poudre à lever
½ c. à c. de vanille en poudre
2 c. à c. d'huile de coco pour la cuisson
purée de noisettes pour servir

Dans un saladier, mélanger les farines avec la vanille et la poudre à lever. Incorporer le lait d'amande, les œufs puis le kéfir. Ajouter enfin le miel.
Faire chauffer dans une poêle l'huile de coco. Quand elle est bien chaude, récupérer l'excédent avec du papier absorbant. Former dans pancakes à la louche et les retourner quand les bords sont dorés et que de petites bulles se forment à la surface. Cuire pour 1 à 2 minutes supplémentaires. Regraisser la poêle entre chaque fournée de pancakes. Déguster tiède avec un peu de purée de noisettes.

Ingredients
makes 12 pancakes

3/4 cup chestnut flour
1/3 cup fonio flour (or a mix of almond meal and sorghum flour)
2 tbsp coconut flour
2 eggs
7 ounces soy milk kefir (or yogurt)
1/2 cup almond milk
1 heaping tbsp chestnut tree honey
1 tsp baking powder
1/2 tsp ground vanilla
2 tsp coconut oil for frying
hazelnut butter to serve

In a large bowl, sift together  the flours with vanilla and baking powder. Add in the almond milk, the eggs and the kefir. Add in the honey.
Heat the coconut oil in a frying pan. When it's hot, absorb the excess oil with a paper towel. Pour the mixture in the pan to form 3 to 4 pancakes per batch. When edges turn brown and bubbles appear on the surface, flip the pancakes with a spatula and cook for another minute or two. Grease the pan between each batch. Serve the pancakes warm with a little hazelnut butter.

vendredi 7 novembre 2014

Confiture de tomates vertes - Green tomato jam

C'est avec des projets plein la tête, de jolies photos nature et une recette vraiment chouette que je reviens de mon petit séjour culino-graphique en compagnie de Myriam. Quatre jours ensoleillés à se balader, cuisiner, et parler édition culinaire bien sûr !
I am now back from my short vacation with Myriam, with my head full of new ideas, with some pretty pictures and a nice recipe. We spent those four sunny days walking, cooking and discussing culinary publications, of course!

J'ai aussi étrenné quelques premières fois : goûter enfin au kale, acheter et cuisiner des pommes d'or et faire cette confiture de tomates vertes. Ce sont probablement les dernières de la saison. Quelle jolie façon de ne pas laisser perdre ces fruits qui ne muriront jamais !
I also experienced some first times: eating kale at last, buying and cooking mini pumpkins, and making this green tomato jam. The season will soon be over. What a nice way to use those fruits that will never ripen!

Quant à notre petit concours, c'est Céline (Mon maraîcher à la casserole) qui remporte l'ouvrage et le pot de sirop d'agave cru Keimling ! Merci à toutes d'avoir participé ! :-)
As for the book and raw agave jar, our winner is Céline (from the blog Mon maraîcher à la casserole). Thank you everyone for participating! :-)

photos : Myriam Gauthier-Moreau

Dans le panier de la Fée
pour 2 gros pots

800 g de tomates vertes
550 g de sucre de canne blond
1 belle c. à c. de vanille en poudre
1 c. à c. bien rase d'agar-agar

Couper les tomates en dés et les faire macérer 15 minutes avec le sucre et la vanille. Porter le tout à frémissements et laisser cuire à découvert de façon à réduire la préparation à un peu plus de la moitié. Hors du feu, ajouter l'agar-agar en pluie. Faire frémir deux minutes puis verser dans deux pots en verre préalablement ébouillantés. Visser fermement les couvercles et retourner les pots jusqu'à complet refroidissement. 

Ingredients
Makes 2 jars

1.5 pounds green tomatoes, chopped
2 1/2 cups cane sugar
1 heaping tsp ground vanilla
1 scant tsp agar powder

Mix the tomatoes with sugar and vanilla in a sauce pan and let sit for 15 minutes. Bring to a boil and cook with no lid until the mixture has downsized to almost the half of its original quantity. Sprinkle with agar, mix thoroughly and simmer for two more minutes. Pour the mixture into two sterilized jars, close the lids and put them upside down to cool.

jeudi 30 octobre 2014

Terrine de pois cassés à la sauge - Split pea and sage pâté

Un billet express aujourd'hui car, cette après-midi, direction la gare pour la suite de mes escapades culino-graphiques ! Je vous en dirai plus très bientôt mais, en attendant, venons-en à la recette de la semaine.
Just a quick post today for in a few hours I will be on a train for a new getaway! I'll tell you more about it soon. But for now, let's talk about this week's recipe.


J'ai apprivoisé la sauge il n'y a pas si longtemps et, depuis, je ne m'en lasse pas. Elle fait merveille avec de nombreux légumes, de la viande de porc ou simplement revenue à la poêle dans un peu de beurre, pour en faire de délicieuses chips ! 
I learnt how to use sage not so long ago and have been on a kick since. It is fantastic with many vegetables, pork meat or just fried in a little butter to make delicious sage chips!


Cette terrine de pois cassés fait une entrée originale ou de superbes en-cas dans les lunchboxes. Elle est bien parfumée, consistante mais suffisamment fondante en bouche. Mon amoureux l'adore et j'en prépare en doublant le plus souvent les quantités : le surplus est versé dans des bocaux à conserve ébouillantés qui se gardent très bien au frais une semaine au moins non entamés.
This split pea pâté makes an original first course or a great snack in a lunchbox. It is very flavorful, hearty but it still melts in your mouth. My boyfriend loves it and I usually double the quantities when I prepare it : the extra pâté is stored in a preserving jar that keeps very well - unopened - in the fridge for at least a week.


photos : Myriam Gauthier-Moreau

Dans le panier de la Fée
pour un petit moule à cake

340 g de pois cassés
6 belles feuilles de sauge, fraîches ou séchées
4 c. à s. d’huile d'olive
2 échalotes
1 clou de girofle
1 cube de bouillon de légumes
1 c. à s. bien rase d'agar-agar
½ c. à c. de sel
quelques tours de moulin de poivre 5 baies

Faire tremper les pois cassés dans un grand volume d'eau vinaigrée pendant une nuit (prévoir large car ils absorbent beaucoup d'eau).
Égoutter les pois cassés et les cuire dans une casserole d'eau bouillante additionnée du cube de bouillon, du clou de girofle et de la sauge. L'eau doit les recouvrir de 2 à 3 cm, pas plus. Cuire pendant une bonne heure à couvert.
Pendant ce temps, éplucher et émincer finement les échalotes. Les faire fondre à feu doux avec 1 c. à s. d'huile d'olive pendant une quinzaine de minutes. Lorsque les pois cassés sont cuits (il doit rester un peu d'eau en surface), ajouter l'agar-agar en pluie. Mélanger soigneusement et laisser frémir 2 minutes. Verser le tout dans le bol du mixeur, ajouter le restant d'huile d'olive, les échalotes, le sel et le poivre et mixer longuement pour obtenir une texture lisse. Verser rapidement dans un moule à cake et laisser complètement refroidir. Placer au frais pour 2 heures au moins avant de couper en tranches.
Dans le sandwich :  une tranche de terrine dans du pain de campagne bio, de la jeune mâche et des carottes rainbow râpées, assaisonnés d'une vinaigrette légère à l'huile d'olive.


Ingredients
for a small pâté

1 3/4 cup split peas, soaked overnight
6 large sage leaves, fresh or dried
4 tbsp olive oil
2 shallots, chopped
1 clove
1 vegetable bouillon cube
1 scant tbsp agar powder
½ tsp sea salt
freshly ground mixed peppercorns

Cook the split peas in a sauce pan with boiling water, the bouillon cube, clove and sage. The water should cover the peas by just 1 inch. Cook with a lid for one hour or more, until soft.
Meanwhile, cook the shallots in a frying pan with 1 tbsp olive oil for 15 minutes. When the split peas are soft (a little water should remain on top) add in the agar powder. Mix thoroughly and simmer for 2 minutes. Transfer the mixture in a food processor, add in the remaining olive oil, shallots, salt and pepper and process until smooth. Transfer into a cake pan and let cool at room temperature. Let set in the fridge for at least 2 hours before slicing. 
To make the sandwich: a slice of pâté with organic whole wheat bread, shredded carrots, lamb's lettuce and a light olive oil dressing.